محمود در تهران به دبيرستان رفت و با همان مايه ادب و فرهنگ و انسانيت كه از پدر آموخته بود، به تحصيل ادامه داد و بارور شد. در اين دوره، از حسن تصادف، " در كلاس دوم دبيرستان، براي قرائت فارسي و انشا معلمي به كلاس ما فرستاده شد به نام مصطفي بي‌آزار كه با ذهني روشن و شناختي عميق از ادبيات فارسي درس مي‌داد و ما را با روح هر نوشته‌اي آشنا مي‌كرد. اولين موضوع انشايي كه به ما داد درباره‌ي ورزش بود و من براي اين موضوع داستن كوتاهي نوشتم با عنوان هشت و سي پنج دقيقه . وقتي كه آن را در كلاس خواندم چهره‌ي استاد بي‌آزار از شادي شگفت و اين داستان را از من گرفت و آن را در كلاس‌هاي ديگرش براي شاگردان خواند. استاد بي‌آزار به من گفت: " موضوع انشا هر چه باشد تو اجازه داري كه به جاي انشا يك داستان بنويسي."


كيانوش، كه ديگر داستان‌نويس شده بود، دوره‌ي اول دبيرستان (تا سال نهم) را ادامه داد و به دانشسراي مقدماتي رفت. او در اين سال‌ها داستان‌هايش را براي جلال آل‌احمد مي‌فرستاد و آل‌احمد بدون آن كه كيانوش را ديده باشد و بداند كه كيست و چند ساله است، داستان‌هاي او را در مجله هفتگي نيروي سوم در كنار داستان‌هاي خودش چاپ مي‌كرد.

كيانوش پس از اتمام دانشسرا به روستاي مراد آباد در اطراف تهران رفت و آموزگار دبستان شد. در اين دوره او به شعر بيشتر توجه كرد و شعرهايي را كه مي‌سرود براي احمد شاملو مي‌فرستاد و شاملو هم، چون آل احمد در مورد داستان‌ها، شعرهاي اين شاعر جوان نديده و نشناخته را در مجله‌هاي بامشاد و خوشه چاپ مي‌كرد. بعد كه شاملو او را ديد، به او گفت: من فكر مي‌كردم محمود كيانوش مردي سي چهل ساله است. اما اكنون مي‌بينم با يك جوان بيست‌ساله روبه‌رو هستم .

گرايش يا تعلق ديگر كيانوش به ادبيات، ‌توجه و علاقه او به ترجمه بود. هنوز ديپلم نگرفته بود كه داستان‌هاي كوتاهي از ارنست همينگوي ترجمه كرد و بعدها كه به رشته زبان و ادبيان انگليسي دانشگاه تهران راه يافت و ترجمه را ادامه داد، به جرگه‌ي مترجمان توانمند و مشهور فارسي پيوست.



محمود كيانوش ازسال 1355 جلاي وطن كرد و به انگلستان رفت و تا امروز، با همسر و فرزندانش، در اين كشور زندگي مي‌كند و البته هر چند سال يك بار سري به ايران مي‌زند و با خويشاوندان و آشنايان ديدار تازه مي‌كند. اقامت كيانوش در انگلستان در معرفي شعر فارسي معاصر به انگليسي زبانان و در كل جهان انگليسي زبان، بي‌تأثير نبوده است. او در سال 1996 مجموعه‌اي 200 صفحه‌اي از شعرهاي شاعران معاصر فارسي را به انگليسي ترجمه كرد و در انگلستان انتشار داد. 


 

 


برچسب‌ها: زندگی محمود کیانوش, گلستان دانش, مالکی پور

تاريخ : چهارشنبه پنجم خرداد ۱۳۸۹ | 14:56 | نویسنده : اکرم مالكي پور |